展開側邊欄位的漢堡樣式按鈕

雇用心理諮詢陪伴專家(26 位)

26 位專家可雇用 4.8 平均評分 68 筆成交紀錄

精通心理諮詢、情感陪聊的專家

朱珮甄

實名驗證

翻譯師 簡沫

個人資料 · 姓名: 朱珮甄 · 聯絡電話: [0958875524] · 電子郵件: [a0979000524@gmail.com] · 居住地: [台南市] · 語言能力: · 中文: 中文、英語 · 英文: 精通 (TOEIC [分數:980] / TOEFL iBT [分數:110] / IELTS [分數:8.5] 專業簡介 具備 [X] 年以上中英筆譯,專精於 [例如:法律合約、醫療文件、資訊科技、行銷文案、財務報告] 領域。熟悉 Trados、memoQ 等翻譯輔助工具,擅長在保留原文語意的同時,轉化為符合在地文化且流暢的目標語言。注重細節、守時且具備高度的保密意識,致力於提供精準且高品質的翻譯服務。 核心專長 · 筆譯: 中翻英、英翻中、校對與審稿、字幕翻譯、SEO 文案在地化 · 工具: SDL Trados Studio、memoQ、Memsource、Microsoft Office、Adobe Acrobat 工作經歷 自由接案翻譯| 2019 年 [月] – 至今 · 承接來自 [XX公司/平台] 的翻譯案件,累計翻譯字數超過 [XX] 萬字。 · 協助國際品牌 [例如:知名科技品牌/遊戲公司] 進行軟體介面與行銷文案在地化,確保用語符合臺灣市場習慣。 · 負責法律事務所之合約與訴訟文件翻譯,確保專業術語精準無誤。 [前公司名稱]|翻譯專員 / 專案管理 | 2016 年 [月] – 2019 年 [月] · 統籌公司內部技術文件、產品說明書及官網內容之翻譯與校對。 · 擔任外籍顧問與總經理之逐步口譯,協助跨部門溝通與會議即時翻譯。 · 建立公司術語庫,將翻譯一致性提升 [XX]%。 教育背景 [大學名稱] | 碩士學位(選填)| 2014 年 – 2016 年 · 主修:[翻譯研究所 / 外國語文學系] [大學名稱] | 學士學位 | 2010 年 – 2014 年 · 主修:[英國語文學系] · (若為非本科系,可備註「輔系翻譯學程」或強調語言能力) 專業認證 · CATTI(中國)或 IELTS 8.5 / TOEIC 980(金色證書) · SDL Trados Certified(如有) · [其他專業領域證照,如:金融、法律相關]