展開側邊欄位的漢堡樣式按鈕

日文→繁中翻譯(遊戲文本)

Kristina

0 人諮詢

7
2026/03/04 更新
7
2026/03/04 更新
商業文件翻譯日文翻譯

服務內容

提供 日文 → 繁體中文 翻譯服務,擅長遊戲相關文本、統一專有名詞、道具名稱、UI 字串及系統訊息等。 【過往經驗】 1.參與《洛克人 EXE》文本翻譯:遊戲內對話、道具、系統字串、固有/專用名詞 等。 (翻譯、校對) 2.參與《M2 神甲奇兵》部分字串翻譯:道具名稱、系統文字等。 (正式離職後,仍受公司委託外包協助翻譯) 【服務範圍】 遊戲文本:UI、戰鬥詞條、技能描述、物品名稱、系統訊息 一般內容:公告、SNS貼文、簡訊、基本文章翻譯 可處理固有/專用名詞統一、 建立、遊戲語氣調整 【說明】 基本計費(非遊戲相關):每 100 字 NT$80 遊戲文字類計費:每 100 字 NT$100 (搭配 Glossary、角色語氣等) AI 初版 + 人工校對:每 100 字 NT$50 最低計算:100 字起算 字數以原文日文為主(全形/半形皆統一計算) 交付格式:Word、Excel、TXT、Google Docs 等 ※大量字數或遊戲專案可另議報價與排程

關於專家

0提案數
0諮詢數
0成交數
0%回覆率

日文→繁中本地化編修人員。 專長為遊戲文本及字串、文件翻譯、AI 翻譯潤稿(MTPE)或繁中翻譯語氣優化潤稿。 目前於遊戲產業任職 QA,熟悉遊戲主機平台技術及遊戲內容語境,能兼顧文字精確與自然流暢。 擅長處理: 一般文件、遊戲文本、本地化測試內容 文化/創作類短文與宣傳文案

查看工作室