[外包接案使用調查]
公告 如何發案 如何接案 幫助中心0 人諮詢
1. 提供中、英雙向現場同步口譯/會議口譯/隨行口譯服務 2. 可配合時間:星期一~日,時間彈性 3. 專案執行前一週將密集與案主進行先期溝通 4. 請提前告知會議主題或任何相關資訊,以利譯者提供更流暢的翻譯
▸ 中英雙向口譯|同步、逐步、會議、隨行皆可 請提供會議主題,我將與您確認口譯形式、報價、所需資料與準備時間。 ▸ 中英筆譯|書籍、文章、履歷、網站、影片字幕、技術文件等皆可,類型不拘 請提供原始資料,我將回覆詳細報價與作業時間,並可提供 150 字內免費試譯。 ▸ 接案時間彈性 可配合時間為週一至週日,歡迎提前預約。 ▸ 合作風格 細心負責、樂於溝通、不失聯。 曾於跨國企業擔任 in-house 口筆譯兩年,具備豐富的口筆譯實務經驗,熟悉各類設備與線上會議平台操作。請放心將您的案子交給我:) [個人資料] 姓名:Christine Cheng 性別:女 語言能力:中文(母語)、英文(精通)、日文(精進中) 專業技能:中英雙向同步/逐步口譯、活動主持、筆譯、電腦輔助翻譯工具(CAT tools) 學歷與證照: ▸ 英國巴斯大學口筆譯碩士 ▸ IELTS 雅思 7.5 ▸ JLPT 日檢 N2 [經歷總覽] ▸ 曾任亞太地區最大綠能公司之 in-house 口筆譯兩年,負責公司內外部所有中英會議口譯與文件翻譯,並擔任台灣區總裁之隨行口譯與中文教學者。 ▸ 曾任職於美國前十大跨國科技公司並擔任 Platform Analyst,擁有豐富跨文化職場經驗,熟悉全英語工作環境。 ▸ 擔任台灣鐵路局赴英考察團隊會議口譯。 ▸ 擔任高階長官訪英時於英國國會私人餐敘之現場口譯。 ▸ TEDxBath(英國巴斯大學)演講活動專任中文口譯。 ▸ 實習經歷:聯合國日內瓦辦事處口譯箱、美國愛達荷州亞太區辦事處隨行口譯、台灣外交部禮賓處公部門實習、跨國貿易展會展場翻譯 [教育程度] 英國巴斯大學 口筆譯碩士(2021年9月~2022年9月) MA in Interpreting and Translating (Working languages: Mandarin (A) and English (B)) 國立臺北大學 應用外語學系學士(2014年9月~2018年6月) BA in Foreign Languages and Applied Linguistics 歡迎透過 email 與我聯繫: christinec2028@outlook.com
查看工作室