[外包接案使用調查]
公告 如何發案 如何接案 幫助中心0 人諮詢
此方案為一個solution,服務包含下列各項: 1.收集日本具公信力的媒體或日文、英文醫學期刊,篩選出TA喜好的內容。 2.將內容翻譯並另外尋找第二來源,引用2位以上國外具名專家的共同觀點或醫學期刊來說明相關醫學機轉。 3.編寫為一篇完整的新聞,供發案方應用於網頁、FB等各平台。 ※內容皆為原創,一字一句撰寫並以報導形式呈現,故無侵權問題。 ※報價為實際收費且為純文字,如有配圖需求會依需求形式另行報價。 服務為內容行銷,並非直接的置入性行銷、廣編稿,內容行銷專注於充實文章內容,以讀者為出發點,能幫助培養讀者與網站之間的信任關係,使讀者更願意在網站消費或是分享給親友等,是時下流行的行銷方式。 我所能提供的服務,比起單純以國內資料為來源,來自海外的資訊對TA來說往往更加新穎,也因為台灣較少同類型的內容,因此也對文章排名有所幫助。 然而,翻譯需要耗費相當多的心力,成本也會偏高,如有預算上的考量,本人也提供僅引用國內資料的編譯服務。 《經驗》 ●3年以上內容行銷經驗 ●3年以上SEO(搜尋引擎優化)經驗 ●日譯中、新聞編譯超過100萬字 ●撰寫過超過30篇流量破100萬的健康類新聞 《目前簽約合作對象》 ●台灣最大線上健康網站《早安健康》 ●線上醫療諮詢網站《醫聯網》 ●日本博報堂旗下數位行銷公司《台灣迪艾思》 ●日本新媒體《mybest》 ●翻譯服務公司《萬象翻譯社》 本人為全職SOHO接案,可接受當日交稿的特急件(需加收2成費用),這是其他譯者較難保證的。 不拖稿,365天含年假都會回覆訊息,目前簽約合作公司皆順利續約,保持雙方長期互信的關係。
《學歷》 ●東吳大學日文系、中文系雙主修畢業 ●中等教育學程修畢 《經驗》 ●3年以上日本新聞編譯經驗 ●3年以上SEO(搜尋引擎優化)經驗 ●日譯中、新聞編譯超過100萬字 ●撰寫過超過30篇流量破100萬的健康類新聞 《目前簽約合作對象》 ●台灣最大線上健康網站《早安健康》 ●線上醫療諮詢網站《醫聯網》 ●日本博報堂旗下數位行銷公司《台灣迪艾思》 ●日本新媒體《mybest》 ●翻譯服務公司《萬象翻譯社》 《服務內容》 ●日文譯中:擅長健康科普類、醫療新知、居家生活等類型日文翻譯。 ●內容行銷:從企劃、資料收集一直到完成新聞稿、進行搜尋引擎優化(SEO),提供完整的解決方案。 我專注於健康、保健類新聞編譯,擅長將日本討論度高的文章,編譯為國人也能輕鬆看懂的健康新聞,工作內容包含日文翻譯、新聞稿撰寫以及SEO。 我所能提供的稿件並不限於直接販售產品的文案,擅長的是時下興盛的「內容行銷」。 內容行銷是現在的閱聽人不喜歡業配文的感覺,而應運而生的一種文章類型,內容盡量不和公司產品有直接聯繫,通常為天然食材,亦不會出現刻意的誇大。 此方式較不易使讀者看到置入行銷而反感,也可能提升讀者願意轉分享給親友的意願,進而使潛在客戶接觸到貴公司網站。 有別於直接性的推銷,比起著眼於立即性的轉換率,長期經營與TA間的信任關係才是內容行銷擅長之處,更有利於提升公司品牌形象。 而來自日本的新聞來源優點更多,除了國內中文搜尋少見的內容對SEO有正面幫助以外,對於本就關注相關產品的TA來說更會是新鮮有趣的內容,更容易吸引TA長期回流。 報價費用包含事前資料蒐集、文章第二來源蒐集(每篇至少會有二個來源,以合乎相關法律規範)、日文翻譯、撰寫成完整新聞報導。 至今編譯文章超過1,500篇,每篇約千字上下,總字數已超過一百萬字,瀏覽量破百萬的文章超過30篇。 本人為全職SOHO接案,可接受最多5,000字當日交稿的特急件(需加收2成費用),這是其他譯者較難保證的。 不拖稿,365天含年假都會回覆訊息,目前簽約合作公司皆順利續約,保持雙方長期互信的關係。 因電話容易有漏接問題,若有合作機會,敬請直接使用E-Mail聯繫或+LINE詳談。
查看工作室