[外包接案使用調查]
我要接案
找專家
找服務
熱門外包
找行情
立即登入
›
0 人諮詢
報告/合約等文件韓翻中&中翻韓
查看工作室
Ⅰ. 具15年韓商經驗,熟悉韓台商務文化,專精教育訓練、長官隨行口譯與報告翻譯. Ⅱ. 服務領域 - 商務與製造 ˙ 企業稽核、採購及專案口譯(佳世達、竹科等) ˙ 廠商會議口譯(VDS、韓國貿易館、韓台廠商會議) - 藝術文化 ˙台韓交流展口譯(中山堂、台東美術館) - 醫美媒體 ˙ 韓國整型診所來台採訪隨行口譯 (Grand Plastic surgery) - 品牌合作 ˙ Pickme 與韓國代理商談判口譯 - 政府機構 ˙ 國立歷史博物館配音服務
韓文口譯
會議,洽談,隨行口譯
營運與新創相關企劃
營運企劃服務範例: 1、我能依您提供的資料(或蒐集相關資料)整理成具有意義的圖表 2、依據上述資料撰寫成營運企劃書 3、依據資料及業主意見推估預估收入與投報率 4、因此需請業主提供相關資料、提報對象等必要資訊 5、完成後交付WORD檔(其中包含資料來源)
中英文學翻譯
1. 以長度估可交件時間,任何相關需求、譯法、風格偏好皆可提出配合。 2. 筆譯作品30+間,口譯實戰經驗三場以上,相關作品集歡迎參考專家頁面。 3. 交件後接受兩次修改不加價。 4. 歡迎各位同人文寫手及出版社!
L2商業合約快篩及審閱
我是結合法務與傳播背景的文件顧問,專長於商務合約審閱(白話摘要 × 風險清單 × 參考語句)與知識型內容結構化。畢業於世新大學公共關係暨廣告學碩士,並完成政治大學法學院碩士在職專班,長期在企業法務與文字編修之間工作,習慣把複雜條款轉譯成決策者看得懂、可立即採取行動的語言。我的方法論很簡單:先釐清目的與風險,再把資訊變成可勾選的清單與明確版本控管。在合約面,我特別關注付款/驗收的矛盾、終止與責任對稱、IP 與保密條款的落地性;在內容面,我擅長將研究與政策素材重組為「一步一步能執行」的指引,兼顧語氣分寸與證據意識。近年也導入 AI 工作流(任務說明卡、A/B 提示詞、微型測試集與評分表),讓文件處理更穩定且可重現,但不以 AI 取代專業判斷。我相信清楚的文件能降低溝通成本、提高合作品質。如果你需要在送交律師前的合約前置審閱,或希望把專業內容轉為白話決策摘要與流程指引,歡迎聯絡我。可提供範例檔、試辦小案,時間多在清晨時段交付,重視保密與責任界線。期待與重視效率與誠信的夥伴合作,一起把風險變清單,把條文變成可行的決策。