影片字幕、商業文件翻譯、英文翻譯、影片翻譯、影片字幕、潤稿校稿服務的全部最新 89 筆接案案件
簡單英文翻譯、潤飾
2025/12/12
5千以下
可遠端
用於哪個行業:音樂 細節說明:簡單英文翻譯,已經有簡單機器翻譯,請協助確認翻譯正確與修飾,確認翻譯英文內容符合中文原文。
- 英文翻譯
- 潤稿校稿服務
2025/12/12
35人提案中
教學影片字幕
2025/11/27
5千以下
可遠端
用於哪個行業:醫療及教育 細節說明:我們過去累積很多講師演講的片段,希望可以轉換成錄影檔案上傳到線上學習平台,讓學員可以事後來觀看。我們的講師有中文也有英文的背景,希望可以是接案者使用AI工具來做翻譯過後,有人工的潤飾跟修改,讓我們可以整個影片都有流暢的觀賞體驗。一場演講大概是在2-3小時之間。
急件
長期合作
- 商業文件翻譯
- 影片翻譯
- 潤稿校稿服務
- 影片字幕
2025/11/27
30人提案中
英語翻譯繁體中文– 遊戲行業
2025/11/27
預算詳談
可遠端
2026/01/01
【工作內容】 負責將遊戲相關文本(劇情、角色對話、系統介面、宣傳文案等)從英語翻譯為繁體中文。 確保譯文符合遊戲在地化需求,語言自然流暢,貼近玩家體驗。 根據專案要求,遵循專業術語表與風格指南。 【任職要求】 繁體中文為母語,具備優秀的中英文讀寫能力。 熟悉遊戲產業,有豐富的遊戲翻譯或相關本地化經驗。 對遊戲文化有熱情,理解不同遊戲類型(RPG、動作、策略、模擬等)的玩家需求。 能嚴格遵守交期,工作態度認真、細心。 有使用翻譯工具(CAT Tools)、記憶庫及術語管理經驗者優先。 【工作方式】 遠端合作,彈性工作時間。 按專案結算,長期合作機會佳。 【申请方式】 邮箱:serene.han@leedschina.com.cn Teams: bella.wang@leedschina.com.cn Weichat:18217080496 申請聯繫時請備註:「英翻繁體專案」,感謝大家的時間。
長期合作
- 英文翻譯
- 商業文件翻譯
2025/11/27
48人提案中
徵 英文訪談影片剪輯師
2025/11/27
1萬~5萬
可遠端
📌 **影片類型與需求說明** 這是針對數位遊牧與職涯轉職者的深度訪談系列,目前已推出兩集,原始片長約 1~2 小時,剪完後成品會控制在 50~80 分鐘之間。內容全英文,需要您邏輯清楚、節奏順暢、英翻中及中翻英都流利。請參考影片:https://www.youtube.com/watch?v=pqmVIFKO5Oc&t=62s 📌 **工作內容包含** - 基本剪輯(去除冗長空白與贅詞、句子順序微調,以節奏順暢為主) - 重點字卡、簡單轉場 - 音效與基本配樂(只有片頭片尾、中間過場需要) - **中英字幕處理**:大多為英文翻中文、少量中文翻英文,需自行修正 AI 字幕錯誤,讓翻譯自然口語化、邏輯通順 📌 **剪輯師需求條件** 希望你中英文都熟練,能理解訪談內容脈絡與重點,有耐心處理長片的節奏與字幕品質。主要著重訪談內容與敘事 📬 請將自介、語言能力說明、作品集連結、報價、合作方式(包含修改次數、交付時程) 寄到:brenda@missoverscared.com (私訊一律不回復) 📹 願意試剪 demo 約1~2分鐘,會優先評估合作 ✨ 這是長期合作計劃,希望找到默契適合的夥伴!謝謝!
長期合作
- 英文翻譯
- 影片翻譯
- 影片/音效後製剪輯
- 影片字幕
- YouTube剪輯
- 影片剪輯
2025/11/27
24人提案中
誠徵英譯台灣繁體中文字幕翻譯員
2025/11/27
5,001~1萬
可遠端
我們正在尋找熱愛影劇、對文字有敏銳度的台灣繁體中文字幕翻譯好手! 應徵條件 ✔ 母語為台灣繁體中文,精通本地用語、俚語與文化梗 ✔ 具備電視劇字幕翻譯經驗,時間自由,一天產量至少30分鐘起 ✔ 能使用字幕軟體(如 Aegisub、Subtitle Workshop 等) ✔ 對劇情細節敏感,能精准傳達角色情緒與語境 我們提供 ▸ 遠端工作,時間自由,只需配合交付進度 ▸ 按集數/分鐘數計費,報酬具體可詳談 ▸ 長期合作機會,穩定案源與專業團隊支援
長期合作
- 商業文件翻譯
- 影片翻譯
2025/11/27
23人提案中
翻譯寫作
2025/11/27
預算詳談
台北市
需求概述:需求名稱:60分鐘戲劇 用於哪個行業:影視 細節說明:中文➡️英文字幕
想了解價格
- 商業文件翻譯
- 影片翻譯
2025/11/27
15人提案中
應徵採訪主播(中英雙語)
2025/11/27
預算詳談
台北市
用於哪個行業:B2B工業媒體 細節說明:職位名稱: B2B 國際展會—特約雙語(中,英)採訪主播(含編輯撰稿) > 我們尋找一位形象專業、雙語流利的單人主播+編輯,在為期兩日的 B2B 專業展會中,完成指定客戶之專訪與中英文報導撰寫,產出高品質內容。 【工作職責】 1. 現場採訪:以專家對談形式完成深度專訪(完整影片約 5 分鐘,與攝影崗位配合或由主辦安排錄製)。 2. 文稿撰寫:依採訪內容獨立完成中英文報導與標題、前言、重點摘錄。 3. 專業呈現:以精準提問與專業互動,協助受訪品牌建立可信形象。 4. 稿件確認:與受訪客戶溝通與修訂,直至中英定稿才算完成交付。 【應徵條件】 1. 展會/產業採訪經驗佳,能快速抓重點。 2. 中、英文口說與寫作流利,發音清晰,上鏡自然(請附範例影片與文章)。 3. 儀態專業、臨場反應佳;性別不拘。 【專案說明】 時程:展會現場 2 天(採訪)+後續撰稿時間。 交付:中英定稿各 1 版(含標題與摘要);受訪客戶書面確認後視為完成。
- 英文翻譯
- 商業文件翻譯
- 特約記者
- 寫作服務
- 演員
2025/11/27
7人提案中
翻譯英文錄音為中文
2025/11/27
預算詳談
可遠端
將與美國的會議錄音翻譯為中文
急件
- 商業文件翻譯
- 影片翻譯
2025/11/27
15人提案中
口譯專業人士(茶文化領域)
2025/11/27
預算詳談
可遠端
我們是一家致力於推廣茶道教育與茶文化傳承的專業雜誌出版公司。長年來透過文字、圖像與深入報導,將茶文化的深度與美感呈現給全球讀者。我們每年出版四本季刊,涵蓋茶的歷史、人物、儀式、工藝與當代觀點等豐富內容,期待找到對茶文化有熱情並具備語言專業能力的長期合作夥伴 📣 此職位需要高度專業能力與實務經驗,請以充分準備與真誠態度投遞。若非真心投入,請勿投遞資訊。 1. 現場口譯(中⇄英) • 於茶席、品飲會、講座、工作坊、職人專訪、拍攝現場進行逐步/耳語口譯 • 於職人拜訪、茶園/製茶所參訪與國際訪賓交流中,促進雙語溝通與禮儀转達 2. 認真準備與術語整理 • 研究並統整茶道專有名詞雙語對應 • 與講者/編輯進行前置溝通,釐清講綱、關鍵概念與文化脈絡 3. 現場協作與回饋 • 與活動/編輯團隊即時溝通,依流程調整口譯節奏與語氣 • 活動後提供重點彙整與用語優化建議,持續精進雙語表達 合作節奏與時程 • 固定大型活動:每年一檔國際茶旅(約 3-4 天,以4.5月為主) 條件要求 • 優異的中英文口語表達與臨場反應,能維持清晰、平穩且具禮節感的口條 • 具茶文化、東方藝術、歷史/哲學或文化研究背景尤佳 • 熟悉文化與儀式語境的轉換能力,能兼顧準確與美感 • 溝通順暢、守時可靠,能配合排程與臨時微調 • 具相關口譯經驗與作品(含活動、講座、導覽或影片旁白等)者優先 加分條件 • 曾服務於文化/展演/工藝/美食相關活動 • 具逐步、耳語或簡易同傳實務經驗 • 可建立並維護雙語茶學術語表與活動話術 應徵方式 請寄至信箱 1. 履歷或個人簡介(含可出勤城市與可配合時段) 2. 相關經驗與服務清單(可附活動名稱、日期、角色) 3. 2 段語音或影片試樣連結(各 1–2 分鐘):中文→英文、英文→中文,主題建議為茶文化/講座口吻 4. 計費方式與參考單價(時薪/半日/全日,含備註加班與差旅規則) 5. 兩位以上推薦人或過往合作聯絡方式(如有)
長期合作
- 英文翻譯
- 商業文件翻譯
- 潤稿校稿服務
- 英文口譯
- 現場同步口譯
- 文字寫作/創作
- 文編校對/潤稿
2025/11/27
10人提案中
R18成人向使用的聲音檔翻譯
2025/11/27
預算詳談
可遠端
用於哪個行業:R18成人遊戲 細節說明: 請注意是成人內容,未成年及無法接受者請勿參與。 1. 日文文字量約5628字(Word 共200段,已用數字分段標明1-200),並有分段的聲音檔可以參照(亦已分為200個音檔方便對照),翻為繁體中文。 2. 另有一份是1小時32分的音檔,沒有文字參照,需要依照段落順序以時/分/秒列出,須分為包含人聲、背景音及狀聲詞的日文稿和繁體中文翻譯。 請列舉自身成人遊戲/電影字幕翻譯經歷,並提供1及2報價&告知可交件時間,合適者會安排試翻譯。 備註: 本案件完全禁止機器翻譯及禁止使用AI翻譯,需要簽署合約。
急件
- 商業文件翻譯
- 影片翻譯
- 日文翻譯
2025/11/27
9人提案中
簡體譯繁體(遊戲在地化翻譯、LQA)
2025/11/27
預算詳談
可遠端
1.完成期限:依遊戲專案而定 2.文件內容:遊戲文本 3.語言與字數:簡體中文>繁體中文,約20萬字,LQA時長約40小時 4.目前簡中-臺繁報價為遊戲本地化0.2-0.24 NTD/字區間,依經驗及測試評定 5.可以使用微信(Wechat)作為聯絡對接的軟體 6.細節說明: 需要能充分理解遊戲文本內容,必須有遊戲翻譯經驗,請附上履歷前來咨詢 加分項:為了雙方高效的接案工作,同時為您提供穩定的收入,我們會希望您能夠擁有其他語系的接案能力~
長期合作
- 商業文件翻譯
- 影片翻譯
- 技術文件翻譯
- 簡體字翻譯
- 論文翻譯
2025/11/27
51人提案中
【兼職翻譯師】中文、泰文互譯(論件計酬)
2025/11/27
5,001~1萬
可遠端
1. 各種類型文件中文、泰文互譯。 2. 有相關語言檢定證照更佳(Ex:TP-TFL、CU-TFL) 2. 此工作採外包方式,所有工作流程皆在網路遠端進行接件交件均以 email 聯繫,論件計酬。 3. 固定單價配合,以翻譯案件的原文字計
長期合作
- 英文翻譯
- 商業文件翻譯
- 技術文件翻譯
- 韓文翻譯
- 泰文翻譯
- 阿拉伯文翻譯
- 簡體字翻譯
2025/11/27
15人提案中
翻譯寫作
2025/11/27
預算詳談
可遠端
需求概述:需求名稱:英語文件翻譯 用於哪個行業:出版業、電影業、社群媒體 細節說明:英文文件內容翻譯及校稿,趣味性影音迷因翻譯
想了解價格
- 英文翻譯
- 影片翻譯
- 潤稿校稿服務
2025/11/27
21人提案中
翻譯
2025/11/21
5萬~10萬
台北市
2025/12/20
用於哪個行業:醫療器材 細節說明:品質系統程序文件日文翻英文
- 英文翻譯
- 商業文件翻譯
- 技術文件翻譯
- 日文翻譯
2025/11/21
14人提案中
英文母語者校稿
2025/11/21
5,001~1萬
可遠端
用於哪個行業:翻譯 細節說明:native speaker 英文校稿
- 商業文件翻譯
- 潤稿校稿服務
2025/11/21
8人提案中
翻譯寫作
2025/11/18
預算詳談
可遠端
需求概述:需求名稱:英文 native speaker 校稿 用於哪個行業:翻譯 細節說明:翻譯社,有固定需求native speaker 英文校稿。
想了解價格
- 英文翻譯
- 商業文件翻譯
- 潤稿校稿服務
2025/11/18
14人提案中
具備寫作能力的文言文和白話文的中文聽打員
2025/11/15
5千以下
可遠端
*錄音內容有時會需要潤稿過,所以需要具備寫作流暢文章的能力 錄音檔會先述說一段日常用語,然後穿插文言文,例如: 「說到要怎麼短時間內識別出一個人是否可靠,這方面能力最強的就是小旺了,小旺可謂是:『觀心不必胸中取,識人何須面對面。』」 *會有類似上述的內容,我們會先過濾外包逐字稿聽打員的寫作能力、國學程度和聽力,適合的才會給錄音檔開始聽打 *純中文逐字稿,以錄音時間一小時700元為基數計價 *字幕(含時間軸標記)則是以影片時間一小時1500元為基數計價
- 逐字稿聽打
- 潤稿校稿服務
- 文字寫作/創作
- 影片字幕
2025/11/15
58人提案中
找韓文英文PM
4小時
1萬~5萬
台北市
用於哪個行業:生醫產業 細節說明:協助用戶導入AI系統
長期合作
- 英文翻譯
- 韓文翻譯
4小時
3人提案中
MV拍攝+剪輯
22小時
5千以下
台北市
用於哪個行業:錄音室 細節說明: • 高画质拍摄(基本是 4K) • 前面机位走一次(1.5 分钟) • 侧面机位走一次(1.5 分钟) • 后期剪两机位 • 不需要 CU • 背景只有一面墙 一面玻璃窗 大約4坪大 • 总素材量很少,拍摄约 30 分钟 • 两首歌,各 1.5 分钟 • 字幕上Title 和 歌詞 其实就是: 👉 单人走拍 MV(两机位 / 两条镜位素材 / 简易后期)
長期合作
- 動態攝影
- 影片/音效後製剪輯
- 影片字幕
- 影片製作
22小時
10人提案中
PLC更動
22小時
5,001~1萬
新北市
用於哪個行業:plc改中文版 細節說明:業主提供原始碼
長期合作
- 商業文件翻譯
- 技術文件翻譯
- PLC設計
22小時
2人提案中

