[外包接案使用調查]
我要接案
找專家
找服務
熱門外包
找行情
立即登入
›
0 人諮詢
1. 以日文字數訂價,0.5元/字 (因系統關係只能訂整數) 2. 可依照一頁字數談價,最低300元/頁,最高800元/頁。 3. 可免費潤稿&校稿兩次,超過次數一次酌收30~50元不等。 4. 有排版需求請提前告知,可免費排版一次。若事後告之或需二次排版酌收50~100元。 5. 依照翻譯內容難易度及字數多寡,製作天數可能超過兩天,如急需在一定期限內完成請告知。 6. 接受一般文字稿或圖稿翻譯。
查看工作室
我是Elsa,經驗不多但因為喜歡所以自學了很多東西。 資訊管理學系畢業,工作上有HTML切版以及PHP資料庫撰寫經驗。 以追星興趣為契機,開始自學日/韓文。 而後自行摸索學習影音剪輯軟體,開始進行影片翻譯製作。 ( 例:https://youtu.be/4ALxkk9cc8A ) 歡迎來信討論,有不足之處也會努力改進,謝謝。
韓翻中 (0.5/字)
1. 以韓文字數訂價,0.5元/字 (因系統關係只能訂整數) 2. 可依照一頁字數談價,最低300元/頁,最高800元/頁。 3. 可免費潤稿&校稿兩次,超過次數一次酌收30~50元不等。 4. 有排版需求請提前告知,可免費排版一次。若事後告之或需二次排版酌收50~100元。 5. 依照翻譯內容難易度及字數多寡,製作天數可能超過兩天,如急需在一定期限內完成請告知。 6. 接受一般文字稿/圖稿/字幕翻譯。 (翻譯字幕) 1. 翻譯+字幕影片完整製作 2. 提供翻譯稿件 僅字幕影片製作 報價討論要件:影片時長 / 字幕精細度 / 翻譯字數 如僅製作影片字幕,則以時長與字幕精細度為做報價重點
「10年經驗」 韓國籍專業翻譯
快速出貨?「10年經驗」 韓國籍專業翻譯。 翻譯經驗: - 公司間合約、藝人雇用合約、法律訴訟文件、 法庭判決文、韓國專利在台申請文書、 韓台企業合約書、各種測試、網站、技術文件、 ERP系統、產品DM、技術手冊、型錄、 藝術作品及介紹文、綜藝節目聽翻(無稿)、 YouTube 字幕、各種信件及影片翻譯⋯等。 售後服務: - 免費修改:翻譯範圍內發生遺漏、錯誤等情況時免費修改
日翻中
日文翻譯服務範例: 1、日翻中服務,依據案件類型及字數所需時間不定,可相談 *依據專業度可能調整收費 2、可配合時間:星期一~星期日 3、翻譯後會以word 檔案行式交付
影音文字腳本
敝人曾服務於某YouTuber經紀公司,熟悉國內YouTube生態 平時也經常使用對岸社群平台,熟悉對岸的短影音文化,網路節目亦可 提供服務如下: 1、片長:10分鐘以內 2、主題:不限 3、時間:星期一至星期日,急件請於提案時告知 4、交付:翻譯之後會將word電子檔案以e-mail信箱寄送 5、額外:協助修改內容(不可追加要求)以2次為上限 6、對象:Facebook、Instagram、YouTube上之影音類型 ***此案件為文字腳本,案主可提供範本和細節,並不包含拍攝(無器材)***