0
提案數
0
諮詢數
0
成交數
0%
回覆率
- 日文翻譯
- 文編校對/潤稿
各位好,我是一名熱愛學習的年輕人,目前正在研讀法律和社會學相關知識。我曾擔任過製造業日商的商務/會議隨行口譯工作,也在日本有過工作經驗,雖然實務經驗不算豐富,但我對翻譯有嚴格的自我要求。 對於翻譯,我注重細節和精確度並且善於溝通和協調。在過去的工作中,我經常需要快速理解並轉換語言,因此我具備良好的跨文化溝通能力和對不同行業的理解。我希望能夠有機會為您服務,並將我的翻譯技能和經驗應用到更多的領域中。 Hello, I am a young individual who is passionate about learning. Currently, I am studying law and sociology-related subjects. I have worked as a business and conference interpreter for a Japanese manufacturing company, and have work experience in Japan. Although my practical experience is not extensive, I have a strict self-demand for translation quality. I pay attention to detail and precision, and have excellent communication and coordination skills. In my previous work, I often needed to quickly understand and switch languages, which has helped me to develop good cross-cultural communication skills and an understanding of different industries. I hope to have the opportunity to serve you and apply my translation skills and experience to more fields. どうも初めまして、私は学習を愛する若者です。現在は法律や社会学関連の科目を学んでいます。以前、日本の製造業者でビジネスや会議の通訳を担当したことがあり、日本での就労経験もあります。実務経験は豊富ではありませんが、翻訳には厳格な自己要求を持っています。 翻訳において、精度や正確性に注意し、コミュニケーションと調整能力に優れています。以前の仕事では、素早く言葉を理解して切り替える必要があったため、異文化コミュニケーション能力や様々な業界の理解力が身に付きました。今後も翻訳スキルと経験を活かし、様々な分野でお役に立ちたいと考えています。
服務(2)
評價(0)
--
尚無資料
--%
專案完成率
尚無資料
諮詢印象
尚無資料,期待您聯絡後的真實感受
- ??
- ??
- ??
- ??
- ??
- ??
- ??
- ??
專案執行
尚無資料,給新星專家一個展現的機會!
整體推薦
溝通契合
專業能力
準時交付
回覆速度

