上出任務,專業的事,找專業的人 專業的事,找專業的人

一鍵外包

胡庭箴

接案身分: 個人兼職

上線時間: 3天前

接案地點: 皆可

成交件數: 0

受邀次數: 10

專長: # 英文翻譯 # 現場同步口譯

關於

工作經驗
1. 自由譯者(自2019九月)
從事⾃由譯者以⼀年多,其中翻譯過各種領域的⽂章:宗教相關、⾦融相關,以及⽂學相關的⽂件及散⽂。
2. 空中美語台大分校助教(自2020三月)
利⽤課餘⾃由時間任職於空中美語,增加社會經驗也補貼家⽤。在補習班的競爭環境下學習到了如何與家長溝通以及如何在最短的時間達到孩⼦最⾼的成效的技巧。
3. IDP國際教育展現場口譯(2020三月十五日)
於⼤⼀下學期有幸擔任IDP國際教育展的現場翻譯,這次活動中了解到⼝譯⼈員事前準備和當下翻譯時的艱辛,並學習到了許多技巧。了解此⾏業後,會繼續朝這⽅⾯努⼒。
4. 美利肯美語助教(2019七月至2019八月)
⾼中畢業後暑期為期兩個⽉的打⼯,⼯作包含幫學⽣補課、改考卷,和幫助學⽣準備各類⼤⼩考。在這次⼯作中學習到了溝通和更多教學的技巧。

榮譽事蹟
1. 英文散文和新詩(自2020一月)
我從⾼中時便開始英⽂寫作,也參加過各類英⽂作⽂比賽,獲得全國賽特優和校內第⼀名的佳績。我⼀直以來便從⽣活中獲取靈感;⾃從⼤學後,我的憂鬱症病情便急轉直下。在與過激的情緒奮⾾的過程中,我試著以故事、散⽂,和新詩的⽅式記錄我的⼼情,著⼿把其編纂成我的第⼀本書A Whiny Girl's Diary。⾄今我已寫出超過⼗五篇英⽂散⽂和兩篇英⽂新詩。不讓憂鬱症病情擊倒我,⽽是試著⾯對恐懼使我踏上了⼀條全新、充滿可能性的道路。今年五⽉,我以我三篇最驕傲的作品申請了系上⽂學獎學⾦,並拿到第三名的佳績;分別名為Jet Lag、Tears My Gleam,以及Untitled。
2020年八⽉,我的⽂章Jet Lag被刊登於⼀電⼦雜誌Kronicles。
3. 英法遊學(2016七月)
國中畢業後,我展開了到英法遊學的旅程。這趟遊學不僅擴⼤了我的眼界,更拓展了我更多的道路。旅程中,我觀察到了不同國家的⽂化,並深深被各個國家與其歷史背景間的連結所吸引,因⽽對國際關係和歷史產⽣濃厚的興趣,回國後運⽤圖書館的資源,進⼀步對此領域進⾏研究。在去到不同地⽅遊學的過程中,我替許多同⾏的同學擔任了即時翻譯,⽽漸漸對翻譯和⼝譯的⾏業感興趣。
4. Youtube創作者:歌詞與影片翻譯(自2015)
我於⾼中時建立了Youtube頻道專⾨作歌曲與影片翻譯。剛開始的時候由於對⼝語翻譯還不太熟悉,過程⼗分艱辛。然⽽透過先前的歌詞翻譯經驗,我慢慢地從其中掌握技巧。如今我更認真經營我的頻道,⾄今已有超過兩萬八千⼈訂閱,最⾼點閱率的影片擁有超過七百萬觀看次數。
5. 翻譯部落格(自2013)
我從國中開始踏上翻譯的道路,建立了部落格位我喜歡的英⽂歌曲翻譯。最開始的時候,我的翻譯⼀蹋糊塗;但透過不斷的學習和努⼒,我漸漸養成在翻譯前查悉背景知識的好習慣,如此⼀來我便能更精準的翻譯出歌詞的原意。並且不只英⽂意思重要,中⽂的詞句也⼗分影響觀眾的閱讀。在練習之中,我廣⼤閱讀不同譯者所翻譯的作品並做筆記,透過向他們學習的過程找到我⾃⼰的翻譯風格。我的部落格觀看次數最⾼的⼀篇⽂章已有超過⼆⼗五萬點閱⼈數。

系所專業/職涯發展/專長
1. 國中時建立的歌詞翻譯部落格、國中畢業後的英法遊學、高中時建立歌曲及影片翻譯頻道,三者皆使我對翻譯和口譯有著極大的興趣;於大一下學期擔任了IDP國際教育展的現場口譯,使我對此行業的艱辛和努力瞭解更深。
2. 英法遊學過後使我對國際關係及國際歷史抱持濃厚的興趣。決定將興趣發揮成專長,我於大一下學期修習了國際關係導論課程,並取得A+的成績。預計之後仍會努力鑽研這方面的知識,並修習更多課程。
3. 近一年產出多篇英文散文和新詩,大部分皆為對抗憂鬱症下來的體悟。並於大一下學期以一篇英文散文和兩篇英文新詩投稿申請系上的文學獎學金,並拿到了第三名的佳績。
4. 目前在接觸各個領域的翻譯,現階段正努力鑽研古典詩詞翻譯。
5. 從小便對藝術和設計有興趣,從國中開始便自學設計相關的知識,並會主動發掘各種學習資源;翻譯頻道上的影片背景皆為我設計。目前正在自學更專業的設計軟體,如Illustrator和Photoshop。

檔案作品:

相關連結:

擅長工具:

中文打字50~75、 英文打字20~50、 Illustrator。

作品(0)

目前暫無作品

影音(0)

目前暫無影音

報價(0)

    目前暫無服務

相簿名稱 1/1

提示