您有外包需求?
【業主角度】找外包收了錢不辦事?案主外包發案前4大重點注意事項,保護雙方權益這樣做!
外包發案是指將一項工作、專案、或業務流程委外給外部公司、個人或團隊,以便完成特定的任務或提供特定的服務,而發案方通常也稱為案主。
雖然Mo編現在為自由工作者,但過去在公司體制中也有外稿發案的經驗,如今仍需對一些工作進行發案,比如將書籍的翻譯和美術設計等工作外包。因此,Mo編非常瞭解在發案過程中可能遇到的問題,如接案者收了錢卻不完成任務,或成果未達預期等,而為了確保合作順利,案主在發案時應該重視以下幾個關鍵。
1. 找對人:找到適合自己的專家,就成功一半!
確認是否找到合適的接案方是項目合作的首要步驟,在確認接案前可以先檢視對方的「專業背景」、「工作經驗」以及過去的「案例作品」是否符合需求,舉行一次面試或初步的溝通會議,以評估他們是否真正理解項目的需求和期望。有些人會因為他人介紹而跳過這個步驟,反而容易在合作之中發生歧異而需要重新溝通而導致浪費時間。
2. 充分溝通:有共識,互相對齊目標才能確保無代溝
許多案主發案時覺得對方既然是專業,理應當了解我的需求,而當溝通不足成果不如預期時才氣急敗壞,覺得接案者沒有想像的那麼好!
其實充分的溝通是項目成功的關鍵,在項目開始前,清楚且詳細地與接案方溝通你的需求和期望,這包括具體的交付內容、風格要求、時間限制和任何可能影響最終產品的特殊需求,建議做一份工作概要與提供參考的圖片、文字等,並確保雙方都對項目的每一個細節達成共識後才開始進行工作。例如Mo編發書籍封面案時,除了提供書籍介紹讓封面設計能夠想像外,還會提供我預想且市面上已經出版的書封供參考,以確保兩者對封面的目標和標準有共同的理解。
3. 定時檢視:每次進度都確保成品符合需求
為了確保項目按計劃進行,並避免最終交付成果不符合所需,途中檢視是非常重要的。設定階段性的檢查點,讓接案者定期展示他們的進度,可以及時給出反饋和進行必要的調整,這不僅可以能減少最終修改的工作量,也有助於維持項目的方向和品質。以往Mo編請譯者翻譯書籍時,會依照譯者的習性與合作時長來訂定途中檢視,如果是第一次合作的譯者或是可能拖稿的譯者,會訂定三~四次的檢視期,確保成品是否符合我的需求,也能保證出書進度。
4. 簽合約:每次合作皆訂定合約保護雙方權益
很多案主常常認為麻煩而不願意簽約,但簽訂明確的合約能夠保護雙方的權益,其實相當重要,尤其是當你的項目不容拖延時,更是需要合約來確保接案者不會中途消失。合約中應詳細列明工作範圍、交付標準、時間表、費用支付條件以及雙方的責任和義務,並且確認合約中包含有關智慧財產權的條款,以及在合作發生分歧時的解決機制。
舉例來說在與一名 CI 企業識別設計師簽訂合約時,合約重要元素如下:
(1) 工作範圍:
明確指出設計師需要完成的工作,如設計一個公司的全新企業形象,包括Logo、名片和宣傳手冊。
(2) 交付標準:
設計必須符合專業品質標準,並且應提供設計檔案及高解析PDF。
(3) 時間表:
例如設計初稿需在合約簽訂後兩週內完成,之後的修訂應在一週內完成,最終交付日期不得晚於合約簽訂後六週等。
(4) 費用支付條件:
建議可採用分階段支付,常見方式為:30%預付款在合約簽訂時支付,40%在初稿完成後支付,最後30%在最終交付成品並確認無誤後支付。
(5) 智慧財產權歸屬:
例如所有設計作品的著作權在項目完成並且全額付款後轉移給案主。
(6) 解決機制:
如有爭議,雙方應首先嘗試友好協商解決,但若協商無效,則可依合約規定提交仲裁。
藉由訂定合約條款,案主可以確保設計工作按照預期的品質和時間進行,同時接案方也能得到合理的報酬和明確的工作指引,是必要且雙贏的合作步驟。
如果案主在發案時能詳細考慮這些方面,將能有效降低發案的風險,並且提高獲得滿意成果的可能性。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
🔥🔥🔥 出任務推出新服務!🔥🔥🔥
「任務合約」保障雙方權益,守護發案者的外包體驗!
讓有外包需求的人,安心發任務給你喜歡的專家。
- - - - - - - - - - - - - - - - - - -
留言回應